This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。

ジョンは()いましたが、(かれ)()(とお)りでした。
Said John, and he was right.
Sentence

あなたは言われた通りにしなくてはならない。

あなたは()われた(とお)りにしなくてはならない。
You must do as you are told.
Sentence

1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。

(にん)老婆(ろうば)不自由(ふじゆう)(あし)(とお)りを(ある)いていた。
An old woman limped along the street.
Sentence

彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。

彼女(かのじょ)子供達(こどもたち)(とお)りで(あそ)ばないように注意(ちゅうい)した。
She warned the children against playing in the street.
Sentence

彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。

彼女(かのじょ)(なに)でも自分(じぶん)(おも)うとおりにしようよする。
She will have her own way.
Sentence

彼女はとおりをちょっといった所にすんでいる。

彼女(かのじょ)はとおりをちょっといった(ところ)にすんでいる。
She lives just down the street.
Sentence

彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。

彼女(かのじょ)はその(せま)(みち)(なん)とかバックで(とお)()けた。
She managed to back through the narrow passage.
Sentence

彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。

(かれ)彼女(かのじょ)(のこ)したまま、(とお)りを(はし)って横切(よこぎ)った。
He ran across the street, leaving her alone.
Sentence

彼は通りすがりの人たちにちらっと目をやった。

(かれ)(とお)りすがりの(ひと)たちにちらっと()をやった。
He gave a momentary glance to the passers by.
Sentence

彼はちょうど通りを歩いてわたろうとしていた。

(かれ)はちょうど(とお)りを(ある)いてわたろうとしていた。
He was just going to the walk across the street.