This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。

彼女(かのじょ)弁護士(べんごし)になった途端(とたん)(ふる)友達(ともだち)見向(みむ)きもしようとしなかった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
Sentence

発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。

発展(はってん)途上(とじょう)諸国(しょこく)先進(せんしん)諸国(しょこく)協力(きょうりょく)すれば戦争(せんそう)勃発(ぼっぱつ)(ふせ)ぐことができる。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
Sentence

曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。

(くも)った()(かれ)らは途中(とちゅう)()まってしまい(いえ)(もど)ることができなかった。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
Sentence

太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。

太陽(たいよう)(しん)じられないほど、とてつもない(ねつ)(ひかり)多量(たりょう)放出(ほうしゅつ)している。
The sun sends out an incredible amount of heat and light.
Sentence

ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。

ニュージーランドへの途中(とちゅう)我々(われわれ)はロスアンゼルスに()日間(にちかん)()まった。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
Sentence

明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。

明日(あした)学校(がっこう)()途中(とちゅう)でこの手紙(てがみ)をポストに()れるのを(わす)れないようにね。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
Sentence

列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。

列車(れっしゃ)がひどく()んでいて、(わたし)途中(とちゅう)ずっと()っていなければならなかった。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
Sentence

ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。

ジェフは昨日(きのう)試合(しあい)()けましたが、(かれ)はきっと前途(ぜんと)有望(ゆうぼう)なテニス選手(せんしゅ)です。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
Sentence

来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。

(きた)途中(とちゅう)、お(みせ)()って食材(しょくざい)()って()たんです。(そな)えあれば(うれ)いなし、です。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
Sentence

彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。

彼女(かのじょ)がお風呂(ふろ)(はい)ったとたんに郵便屋(ゆうびんや)さんが(しょう)(つつ)みをもってドアをノックした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.