Sentence

彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。

(かれ)間一髪(かんいっぱつ)でひかれるところを(あや)うく(のが)れた。
He escaped being run over by a hair's breadth.
Sentence

彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。

(かれ)らは税金(ぜいきん)(のが)れるために(ちょう)じりをごまかした。
They falsified the account balances to evade the tax.
Sentence

彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。

彼女(かのじょ)殺人(さつじん)(おに)から(のが)れようとして必死(ひっし)(はし)った。
She ran for her life to get away from the killer.
Sentence

彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。

(かれ)らは夜陰(やいん)(じょう)じてかろうじて(のが)れる(こと)ができた。
They had a narrow escape under cover of darkness.
Sentence

彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。

(かれ)はかろうじてトラックにぶつけられるのを(のが)れた。
He had a narrow escape from being hit by the truck.
Sentence

この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。

この煩悩(ぼんのう)のきずなから(のが)れるには(いつ)つの方法(ほうほう)がある。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
Sentence

法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。

法律(ほうりつ)()(あな)があるために(かれ)起訴(きそ)(のが)れることができた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
Sentence

この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。

この問題(もんだい)(かん)する(かぎ)り、あなたは自分(じぶん)責任(せきにん)(のが)れられません。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
Sentence

耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。

()えられない圧迫(あっぱく)から(のが)れるために自殺(じさつ)(はし)子供(こども)たちもいる。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
Sentence

銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。

銃器(じゅうき)メーカーは(しょう)火器(かき)による暴力(ぼうりょく)事件(じけん)(たい)する責任(せきにん)(のが)れてきた。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.