Sentence

好機を逃がすな。

好機(こうき)()がすな。
Strike while the iron is hot.
Sentence

少女は鳥を逃がしてやった。

少女(しょうじょ)(とり)()がしてやった。
The girl let the bird loose.
Sentence

少年は、鳥を逃がしてやった。

少年(しょうねん)は、(とり)()がしてやった。
The boy set a bird free.
Sentence

鳥を逃がしてやってください。

(とり)()がしてやってください。
Let the bird fly away.
Sentence

今度こそは彼女を逃がさないぞ。

今度(こんど)こそは彼女(かのじょ)()がさないぞ。
I will not let her escape this time.
Sentence

その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。

その(おんな)()(とり)をかごから()がしてやった。
The girl released the birds from the cage.
Sentence

こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。

こんなにすばらしい機会(きかい)()がしてはいけない。
You mustn't miss such a good opportunity.
Sentence

君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。

(きみ)(はや)決断(けつだん)をしなければ好機(こうき)()がすことになるよ。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
Sentence

私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。

(わたし)会議(かいぎ)(おく)れたので、(もっと)大切(たいせつ)部分(ぶぶん)()()がしてしまった。
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
Sentence

10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。

10()(まえ)にはホテルを出発(しゅっぱつ)しなければなりません。さもなければマイアミ()きの電車(でんしゃ)()()がしてしまいます。
We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami.