Sentence

両親そろって空港まで私を見送ってくれた。

両親(りょうしん)そろって空港(くうこう)まで(わたし)見送(みおく)ってくれた。
Both my parents came to see me off at the airport.
Sentence

母は私を札幌駅に見送ってきたところです。

(はは)(わたし)札幌駅(さっぽろえき)見送(みおく)ってきたところです。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.
Sentence

彼女は難民のために古着の小包みを送った。

彼女(かのじょ)難民(なんみん)のために古着(ふるぎ)(しょう)(つつ)みを(おく)った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
Sentence

彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。

彼女(かのじょ)小切手(こぎって)同封(どうふう)して(わたし)(おく)ってくれた。
She sent me the enclosed check.
Sentence

彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。

彼女(かのじょ)子供(こども)たちが学校(がっこう)()くのを見送(みおく)った。
She sent her children off to school.
Sentence

彼女はあなたが送った花を喜んでいました。

彼女(かのじょ)はあなたが(おく)った(はな)(よろこ)んでいました。
She was delighted with the flowers you sent her.
Sentence

彼にもうクリスマスカードを送りましたか。

(かれ)にもうクリスマスカードを(おく)りましたか。
Have you sent him a Christmas card yet?
Sentence

聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。

聴取(ちょうしゅ)は、その歌手(かしゅ)盛大(せいだい)拍手(はくしゅ)をおくった。
The audience gave the singer a big applause.
Sentence

祖父は静かな余生を送りたいと思っている。

祖父(そふ)(しず)かな余生(よせい)(おく)りたいと(おも)っている。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
Sentence

申込書をファックスで送ってくれませんか。

申込書(もうしこみしょ)をファックスで(おく)ってくれませんか。
Please fax me the application form.