Sentence

本が出版されましたらお送りいたします。

(ほん)出版(しゅっぱん)されましたらお(おく)りいたします。
We would be happy to send our book to you when it is published.
Sentence

母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。

(はは)箱詰(はこづ)めのぶどうを(おく)ってくれました。
Mother sent us grapes packed in a box.
Sentence

母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。

(はは)誕生日(たんじょうび)のプレゼントを(おく)ってくれた。
My mother sent me a birthday present.
Sentence

彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。

(かれ)らは私達(わたしたち)材木(ざいもく)(おく)ってくれるだろう。
They will send us lumber.
Sentence

彼は外交官として長年人生を送ってきた。

(かれ)外交官(がいこうかん)として長年(ながねん)人生(じんせい)(おく)ってきた。
He has spent most of his working life as a diplomat.
Sentence

聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。

聴衆(ちょうしゅう)は、その歌手(かしゅ)盛大(せいだい)拍手(はくしゅ)(おく)った。
The audience gave the singer a big applause.
Sentence

信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。

信販(しんぱん)会社(かいしゃ)毎月(まいつき)顧客(こきゃく)請求書(せいきゅうしょ)(おく)ります。
Credit companies send their customers monthly bills.
Sentence

昇進が見送られた女には働く励みがない。

昇進(しょうしん)見送(みおく)られた(おんな)には(はたら)(はげ)みがない。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.
Sentence

私達はごくありふれた生活を送っている。

私達(わたしたち)はごくありふれた生活(せいかつ)(おく)っている。
We lead a very ordinary life.
Sentence

私は関西国際空港でトニー君を見送った。

(わたし)関西国際空港(かんさいこくさいくうこう)でトニー(くん)見送(みおく)った。
I saw Tony off at Kansai International Airport.