This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

招待状を送るときには私も入れてね。

招待状(しょうたいじょう)(おく)るときには(わたし)()れてね。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
Sentence

小包と一緒に請求書が送られてきた。

小包(こづつみ)一緒(いっしょ)請求書(せいきゅうしょ)(おく)られてきた。
A bill came along with the package.
Sentence

私は彼を見送るために空港に行った。

(わたし)(かれ)見送(みおく)るために空港(くうこう)()った。
I went to the airport to see him off.
Sentence

私たちはその演奏者に拍手を送った。

(わたし)たちはその演奏者(えんそうしゃ)拍手(はくしゅ)(おく)った。
We applauded the performer.
Sentence

警察は彼女を留置場に送ると脅した。

警察(けいさつ)彼女(かのじょ)留置場(りゅうちじょう)(おく)ると(おど)した。
The police threatened to send her to jail.
Sentence

我々はその演奏者に拍手をおくった。

我々(われわれ)はその演奏者(えんそうしゃ)拍手(はくしゅ)をおくった。
We gave the performer a clap.
Sentence

家まで車でお送りしてもいいですよ。

(いえ)まで(くるま)でお(おく)りしてもいいですよ。
It is no inconvenience to drive you home.
Sentence

ご請求次第カタログをお送りします。

請求(せいきゅう)次第(しだい)カタログをお(おく)りします。
Our catalog will be sent on demand.
Sentence

これはかさばるから宅配便で送ろう。

これはかさばるから宅配便(たくはいびん)(おく)ろう。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
Sentence

この宛先におくってもらえませんか。

この宛先(あてさき)におくってもらえませんか。
Could you send it to this address?