Sentence

私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。

(わたし)夕方(ゆうがた)、いつも(ちか)くの(いけ)(まわ)りを散歩(さんぽ)することにしている。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
Sentence

子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。

子供(こども)たちは危険(きけん)(ちか)づかないようにすべきだ。それは危険(きけん)だ。
Children should keep away from the danger. It's dangerous.
Sentence

最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。

最近(さいきん)個人的(こじんてき)メールのことを(かんが)える余裕(よゆう)もありませんでした。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
Sentence

見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。

見知(みし)らぬ(ひと)(ちか)づいてきて、(わたし)博物館(はくぶつかん)()(みち)をたずねた。
A stranger came up, asking me the way to the museum.
Sentence

近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。

近年(きんねん)では、電子(でんし)コンピューターがますます重要(じゅうよう)になってきた。
In recent years electronic computers have become increasingly important.
Sentence

近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。

近所(きんじょ)のアメリカ(じん)来年(らいねん)日本(にっぽん)に5(ねん)()んでいることになる。
Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year.
Sentence

近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。

近頃(ちかごろ)学生(がくせい)といえば、(なに)(かんが)えているのか(わたし)にはわからない。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
Sentence

学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。

学校(がっこう)のすぐ(ちか)くに()んでいるのに(かれ)はしばしば遅刻(ちこく)してくる。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.
Sentence

何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。

(なん)(ねん)()っても英語力(えいごりょく)上達(じょうたつ)しない。最近(さいきん)、さぼってたからな。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
Sentence

沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。

沖縄(おきなわ)本州(ほんしゅう)よりも中国(ちゅうごく)(ちか)いということに気付(きづ)いてましたか。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?