Sentence

駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。

(えき)(ちか)くの歩道(ほどう)には何処(どこ)()ってもおびただしい(かず)自転車(じてんしゃ)放置(ほうち)されているのが()かけられる。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
Sentence

少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。

少年(しょうねん)少女(しょうじょ)()ぶべき年齢(ねんれい)(もの)から、(ちか)(だい)往生(おうじょう)()げるのではないかという老齢(ろうれい)(もの)姿(すがた)まである。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
Sentence

葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。

葉子(ようこ)(わたし)はサイレンが(ちか)くで()まるのを()いて、(なに)()きたのかとすぐに()()していこうとした。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
Sentence

きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。

きのうのことのように(おも)えるけど、(わたし)たちが(はじ)めて()ってから、実際(じっさい)には10(ねん)(ちか)くになるんですね。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
Sentence

赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。

赤道(せきどう)(ちか)くの(せま)地域(ちいき)にある熱帯(ねったい)雨林(うりん)は、急速(きゅうそく)にその姿(すがた)()しつつあり、2000(ねん)までにはその80%が消滅(しょうめつ)してしまうかもしれない。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Sentence

ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。

ハワイみたいにあまり日本人(にっぽんじん)(おお)いのも(かんが)えものだけど、ある程度(ていど)日本人(にっぽんじん)(ちか)くにいた(ほう)多少(たしょう)心強(こころづよ)い。気持(きも)ちの問題(もんだい)かもしれないけど。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Sentence

パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。

パプアニューギニア(ちか)くのカーテレット諸島(しょとう)では、海水(かいすい)(いえ)のまわりにうち()せているので、すでに(いえ)(はな)れなければならなくなった(ひと)たちがいる。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.
Sentence

授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。

授業(じゅぎょう)()わり(ちか)くになると、教師(きょうし)一言(ひとこと)も「(しず)かにしなさい」「(すわ)りなさい!」と()わないにもかかわらず、自然(しぜん)()どもたちは自分(じぶん)(せき)(もど)(しず)かになる。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Sentence

太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。

太陽熱(たいようねつ)は、()のどのエネルギー(げん)より(おお)きな希望(きぼう)(いだ)かせるが、それには(とく)に、(みず)(もっと)不足(ふそく)する地帯(ちたい)赤道(せきどう)におおむね(ちか)く、空気(くうき)比較的(ひかくてき)きれいだという理由(りゆう)もある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Sentence

ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。

ドイツでは今日(きょう)、いくつかの都市(とし)襲撃(しゅうげき)反対(はんたい)する抗議(こうぎ)行動(こうどう)(もよお)されましたが、その都市(とし)(なか)には、月曜日(げつようび)放火(ほうか)による襲撃(しゅうげき)でトルコ(じん)(にん)殺害(さつがい)されたハンブルク(ちか)くの都市(とし)(ふく)まれています。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.