Sentence

私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。

(わたし)(ちか)いうちにその展覧会(てんらんかい)()()くつもりだ。
I am going to visit the art exhibition one of these days.
Sentence

私はよりよい時代が近いことを確信しています。

(わたし)はよりよい時代(じだい)(ちか)いことを確信(かくしん)しています。
I'm sure that better times are on the way.
Sentence

私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。

(わたし)はもっとよく()こえるように(ちか)くへ移動(いどう)した。
I moved nearer in order to hear better.
Sentence

私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。

(わたし)たちは(ちか)将来(しょうらい)ピーターを日本(にっぽん)招待(しょうたい)したい。
We wish to invite Peter to Japan in the near future.
Sentence

近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。

(ちか)いうちにご連絡(れんらく)(くだ)さるのをお()ちしています。
I am looking forward to hearing from you soon.
Sentence

近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。

(ちか)いうちにあなたを(たず)ねようかと(おも)っています。
I'm thinking of visiting you one of these days.
Sentence

駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。

(えき)はここから(ちか)いから、列車(れっしゃ)()()うだろう。
The station is near here. You'll be in time for the train.
Sentence

一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。

一番(いちばん)(ちか)館内(かんない)電話(でんわ)はどこにあるか(おし)えて(くだ)さい。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
Sentence

彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。

彼女(かのじょ)手紙(てがみ)(ちか)くまたお便(たよ)りしますと()(くわ)えた。
She added in her letter that she would write again soon.
Sentence

彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。

(かれ)(かんが)えでは、(ちか)将来(しょうらい)水不足(みずぶそく)(なや)時代(じだい)()る。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.