Sentence

両親そろって空港まで私を見送ってくれた。

両親(りょうしん)そろって空港(くうこう)まで(わたし)見送(みおく)ってくれた。
Both my parents came to see me off at the airport.
Sentence

野球の試合は来週の日曜日まで延期された。

野球(やきゅう)試合(しあい)来週(らいしゅう)日曜日(にちようび)まで延期(えんき)された。
The baseball game was put off till next Sunday.
Sentence

父は40歳になるまでに完全にはげていた。

(ちち)は40(さい)になるまでに完全(かんぜん)にはげていた。
My father was completely bald by the time he was forty.
Sentence

不景気のため失業率は5%にまで上昇した。

不景気(ふけいき)のため失業率(しつぎょうりつ)は5%にまで上昇(じょうしょう)した。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
Sentence

氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。

氷点下(ひょうてんか)まで()えさえしなければいいですよ。
As long as it doesn't freeze!
Sentence

彼女はその会合が終わるまで現れなかった。

彼女(かのじょ)はその会合(かいごう)()わるまで(あらわ)れなかった。
She didn't show up until the meeting was over.
Sentence

彼を見送りに駅まで行ってきたところです。

(かれ)見送(みおく)りに(えき)まで()ってきたところです。
I have been to the station to see him off.
Sentence

彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。

(かれ)らは宿題(しゅくだい)でいつも(よる)(おそ)くまで()きている。
They always sit up late doing their homework.
Sentence

彼は明日までには宿題を終えているだろう。

(かれ)明日(あした)までには宿題(しゅくだい)()えているだろう。
He will have done his homework by tomorrow.
Sentence

彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。

(かれ)(あさ)から(ばん)まで不平(ふへい)ばかりをいっている。
He does nothing but complain from morning till night.