This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女は自分の腕をすばやく彼の腕にすべりこませた。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)(うで)をすばやく(かれ)(うで)にすべりこませた。
She slipped her arm into his.
Sentence

彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。

(かれ)らは(よる)(おそ)くどかどかと(わたし)(いえ)()がり()んできた。
They crowded into my house late at night.
Sentence

彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。

(かれ)競馬(けいば)()(がね)全部(ぜんぶ)をつぎ()むほど馬鹿(ばか)ではない。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
Sentence

彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。

(かれ)はとても(つか)れていたので、ぐっすりと(ねむ)()んだ。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
Sentence

道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。

(みち)(まよ)った(いぬ)昨日(きのう)(わたし)たちの近所(きんじょ)(まよ)()んできた。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
Sentence

男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。

男性(だんせい)(いち)(にん)運搬(うんぱん)トラックに荷物(にもつ)()()んでいる。
The man is loading the moving truck on his own.
Sentence

誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。

(だれ)私達(わたしたち)()()()めないことは()うまでもない。
It goes without saying that nobody can come between us.
Sentence

船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。

船長(せんちょう)(つか)れている乗組員(のりくみいん)(あら)たな活力(かつりょく)()()んだ。
The captain breathed new life into his tired crew.
Sentence

乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。

乗客(じょうきゃく)一定量(いっていりょう)荷物(にもつ)機内(きない)()()むことができる。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
Sentence

渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。

渋滞(じゅうたい)(まこ)()まれなければ、()()うと(おも)いますよ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.