This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私はその仕事を辞退したい。

(わたし)はその仕事(しごと)辞退(じたい)したい。
I want to excuse myself from the work.
Sentence

お心付けはご辞退いたします。

心付(こころづ)けはご辞退(じたい)いたします。
No gratuity accepted.
Sentence

私は彼の夕食の誘いを辞退した。

(わたし)(かれ)夕食(ゆうしょく)(さそ)いを辞退(じたい)した。
I declined his invitation to dinner.
Sentence

芥川賞の受賞を辞退したいのですが。

芥川賞(あくたがわしょう)受賞(じゅしょう)辞退(じたい)したいのですが。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
Sentence

多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。

(おお)くの(ひと)がその歓迎会(かんげいかい)への招待(しょうたい)辞退(じたい)した。
Many people declined the invitation to the reception.
Sentence

私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。

(わたし)はその仕事(しごと)辞退(じたい)しなければならないなぜならそれに(わたし)()えられないからです。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
Sentence

本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。

本気(ほんき)似合(にあ)うと(おも)っていたらしいシャツは辞退(じたい)し、(あわ)いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.