Sentence

しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。

しかし、イエスは、()自身(じしん)(かれ)らにお(まか)せにならなかった。
But Jesus would not entrust himself to them.
Sentence

このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。

このクラスの少女(しょうじょ)平均(へいきん)身長(しんちょう)は155センチを()えている。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
Sentence

公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。

公式(こうしき)問題集(もんだいしゅう)には"()()現在(げんざい)進行形(しんこうがた)"と説明(せつめい)されています。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
Sentence

毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。

毎日(まいにち)一生懸命(いっしょうけんめい)英語(えいご)勉強(べんきょう)したが、あまり()につかなかった。
I studied English very hard every day, but I didn't learn a lot.
Sentence

彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。

彼女(かのじょ)京都(きょうと)出身(しゅっしん)だった、そのことは彼女(かのじょ)発音(はつおん)から()かった。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
Sentence

彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。

(かれ)都会人(とかいじん)作法(さほう)()につけているけれども()田舎(いなか)(そだ)ちだ。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
Sentence

年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。

年老(としお)いた旦那(だんな)()()()して、やさしい口調(くちょう)(つま)()いた。
The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.
Sentence

読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。

読書(どくしょ)精神(せいしん)(たい)する関係(かんけい)は、運動(うんどう)身体(しんたい)(たい)する関係(かんけい)(おな)じ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
Sentence

当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。

当然(とうぜん)のこととしてあなた自身(じしん)がそこへ()かなければならない。
As a matter of course you must go there yourself.
Sentence

男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。

(おとこ)でも(おんな)でも、(なに)(ひと)つの技術(ぎじゅつ)()につけることが(のぞ)ましい。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.