Sentence

日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。

日本(にっぽん)の1998(ねん)(ぜん)世界向(せかいむ)輸出(ゆしゅつ)は3140(おく)ドルを()えた。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
Sentence

狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。

(せま)(みち)(はし)横切(よこぎ)り、野原(のはら)(とお)り、(おか)()えて(かよ)っていました。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
Sentence

あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。

あなたの忠告(ちゅうこく)のおかげで、(わたし)難局(なんきょく)()()えることが出来(でき)た。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
Sentence

地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。

地球人(ちきゅうじん)(いち)(にん)として、(わたし)文化(ぶんか)(かべ)()える方法(ほうほう)()っています。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
Sentence

65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。

65(さい)()えるアメリカ(じん)(ぜん)人口(じんこう)の12.5%を構成(こうせい)している。
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
Sentence

ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。

ピーターは医者(いしゃ)として成功(せいこう)するまでに(おお)くの困難(こんなん)()()えてきた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
Sentence

わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。

わたしはこの出来事(できごと)()()えるためにしっかりしなければならない。
I must pull myself together to overcome this incident.
Sentence

トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。

トムは勤務(きんむ)終了(しゅうりょう)時間(じかん)()えて(はたら)くと5(わり)アップの時給(じきゅう)をもらっていた。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
Sentence

その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。

その地域(ちいき)では(ひと)(もの)(きむ)、すべて国境(こっきょう)()えて移動(いどう)することができる。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
Sentence

さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。

さまざまな艱難辛苦(かんなんしんく)()()え、(かれ)南極大陸(なんきょくたいりく)単独(たんどく)横断(おうだん)()()げた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.