Sentence

たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。

たとえ(なに)()こっても、あなたは9()までにここに()なければならない。
No matter what happens, you must be here by nine.
Sentence

そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。

そもそも事故(じこ)大半(たいはん)熱帯(ねったい)雨林(うりん)ではなく、身近(みぢか)場所(ばしょ)でおこるのである。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
Sentence

このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。

このように連日(れんじつ)(おそ)くまで()きていたことが(わたし)健康(けんこう)にこたえ(はじ)めていた。
All these late nights were beginning to tell on my health.
Sentence

明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。

明日(あした)(あさ)起床(きしょう)したときには太陽(たいよう)(かがや)いて、小鳥(ことり)がさえずっているだろう。
When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.
Sentence

仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。

仏教(ぶっきょう)(かん)するその記事(きじ)(わたし)(ふたた)東洋(とうよう)宗教(しゅうきょう)(かん)する興味(きょうみ)()()こした。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Sentence

彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。

(かれ)はソファーの(うえ)(よこ)になっていたが、彼女(かのじょ)部屋(へや)(はい)ると()()がった。
He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room.
Sentence

彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。

(かれ)はその経歴(けいれき)絶頂(ぜっちょう)にあった(とき)、スキャンダルが()こって(かれ)没落(ぼつらく)させた。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.
Sentence

彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。

(かれ)は1941(ねん)にヨーロッパから(かえ)ってきたが、その(とし)戦争(せんそう)()こった。
He returned home from Europe in 1941, when the war broke out.
Sentence

私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。

(わたし)(かれ)本当(ほんとう)()こった(こと)(はな)そうとしたが、(かれ)(わたし)言葉(ことば)をさえぎった。
I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.
Sentence

何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。

(なに)()ころうとも、(わたし)はあなたに味方(みかた)するということを(おぼ)えていて(くだ)さい。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.