Sentence

彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。

(かれ)らはその建設(けんせつ)(はじ)まる(とき)(こま)った(こと)()きるだろうと(おも)っている。
They are anticipating trouble when the construction starts.
Sentence

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。

(まち)()こっていたら、その事故(じこ)惨事(さんじ)()()こしていただろう。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.
Sentence

早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。

早起(はやお)きの習慣(しゅうかん)大切(たいせつ)だということはいくら()っても()()りない。
It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising.
Sentence

景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。

景気(けいき)循環(じゅんかん)とは好況時(こうきょうじ)不況時(ふきょうじ)交互(こうご)()(かえ)()こることである。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
Sentence

外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。

外国人(がいこくじん)労働者(ろうどうしゃ)流入(りゅうにゅう)が、この地域(ちいき)深刻(しんこく)住宅難(じゅうたくなん)()()こした。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
Sentence

何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。

(なに)(おも)いがけないことが()こらなければ、明日(あした)あなたに()えます。
I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
Sentence

運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。

運動(うんどう)全然(ぜんぜん)しないことやら肥満(ひまん)やらで、(かれ)心臓(しんぞう)発作(ほっさ)()こした。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
Sentence

ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。

ネギをベランダに()きっぱなしにしていたら、カスカスになった。
I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out.
Sentence

その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。

その文書(ぶんしょ)にはその(たたか)いが1700(ねん)()こったと記録(きろく)されている。
The document records that the war broke out in 1700.
Sentence

その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。

その爆発(ばくはつ)()注意(ちゅうい)によって()こったという可能性(かのうせい)否定(ひてい)できない。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.