Sentence

彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。

彼女(かのじょ)()(なか)()こっていることに(おく)れずについていくように努力(どりょく)している。
She tries to keep up with what is going on in the world.
Sentence

私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。

(わたし)はその出来事(できごと)を、ほんの昨日(きのう)()こったかのように、はっきりと(おぼ)えている。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
Sentence

近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。

近頃(ちかごろ)自動車(じどうしゃ)(かず)(きゅう)増加(ぞうか)したので、毎日(まいにち)たくさんの交通(こうつう)事故(じこ)()こっている。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
Sentence

火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。

火事(かじ)()こったときのために、いつもバケツの(みず)()もとにおいて()きなさい。
Always keep a bucket of water handy, in case of fire.
Sentence

もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。

もし(かれ)があの(とき)注意深(ちゅういぶか)かったのなら、その(おそ)ろしい事故(じこ)()こらなかっただろう。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
Sentence

すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。

すぐにでもエチオピアに(あめ)()らなければ、深刻(しんこく)(かん)ばつの問題(もんだい)()こるだろう。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.
Sentence

当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。

当初(とうしょ)抗議(こうぎ)する(ひと)はほんのわずかだったが、(いま)やそこらじゅうから()()こっている。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
Sentence

相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。

相補的(そうほてき)分布(ぶんぷ)(かん)する重要(じゅうよう)(てん)は、個々(ここ)(おと)()こる環境(かんきょう)明確(めいかく)()べることである。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
Sentence

10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。

10(ねん)()って、世界(せかい)石油(せきゆ)不足(ふそく)すると仮定(かてい)しよう。工業国(こうぎょうこく)(なに)()こるだろうか。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
Sentence

彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。

彼女(かのじょ)はまったく(しん)じられないことがちょうど()こったところなの、と(ぼく)()ったんだ。
She told me that the most incredible thing had just happened.