Sentence

これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。

これ以上(いじょう)値引(ねび)きは、(わたし)どもを赤字(あかじ)()いやるでしょう。
A further reduction would make us go into the red.
Sentence

「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」

「あの(あか)(ふく)()るのはよしなさい」「なぜいけないの」
"You had better not wear the red dress." "Why not?"
Sentence

母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。

(はは)は、赤字(あかじ)()さずに()らしを()てるのに苦労(くろう)しています。
Mother is having trouble making ends meet.
Sentence

母ウサギは、赤ん坊たちを自分のからだで暖かくしている。

(はは)ウサギは、(あか)(ぼう)たちを自分(じぶん)のからだで(あたた)かくしている。
A mother rabbit keeps her babies warm with her own body.
Sentence

彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。

彼女(かのじょ)はうちの(あか)ちゃんを()るたびに()めることを(わす)れない。
She never forgets to admire our baby.
Sentence

彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。

彼女(かのじょ)当惑(とうわく)したことに(あか)(ぼう)はとうとう()きやまなかった。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
Sentence

赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。

(あか)(ぼう)敵意(てきい)のある(わら)いができるほど(とし)をとってはいない。
The baby is not old enough to be capable of hostile laughter.
Sentence

少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。

少女(しょうじょ)(あか)(しろ)()じったバラを1(ほん)(わたし)にもってきてくれた。
The girl brought me a red and white rose.
Sentence

私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。

(わたし)(いもうと)(あか)(ぼう)(ころ)、よく()きながら寝入(ねい)ったものでした。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
Sentence

私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。

(わたし)たちが留守(るす)()(あか)ちゃんを()てくれる(ひと)必要(ひつよう)である。
We need someone to keep an eye on our baby while we are away.