This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!

楽器(がっき)機材(きざい)(しつ)完全(かんぜん)にプロ仕様(しよう)!ですが値段(ねだん)何処(どこ)よりも(やす)い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
Sentence

一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。

一酸化(いっさんか)炭素(たんそ)とは炭素(たんそ)化合物(かごうぶつ)不完全(ふかんぜん)燃焼(ねんしょう)発生(はっせい)する有害(ゆうがい)物質(ぶっしつ)です。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
Sentence

彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。

(かれ)らは(こう)品質(ひんしつ)商品(しょうひん)提供(ていきょう)する(こと)によって顧客(こきゃく)()()けている。
They attract customers by offering high-quality goods.
Sentence

彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。

(かれ)らの(かんが)えは(わたし)たちには(まった)異質(いしつ)のものであるように(かん)じられる。
Their ideas seem totally alien to us.
Sentence

彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。

(かれ)はとても(やさ)しい性質(せいしつ)で、(おお)きな(こえ)()すのも()いたことがない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
Sentence

大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。

大統領(だいとうりょう)はそのデリケートな質問(しつもん)(こた)える(こと)をやんわりと拒否(きょひ)した。
The president declined to answer the delicate question.
Sentence

大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。

大気(たいき)水質(すいしつ)汚染(おせん)問題(もんだい)住民(じゅうみん)増加(ぞうか)によってひどくなるだろう。
The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants.
Sentence

私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。

(わたし)(かれ)(おも)いがけない質問(しつもん)にどう(こた)えたらよいかわからなかった。
I was at a loss how to answer his unexpected question.
Sentence

喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。

喫煙者(きつえんしゃ)にタバコを()わせないと神経質(しんけいしつ)になりいらいらしてしまう。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
Sentence

英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。

英国人(えいこくじん)礼儀(れいぎ)(ただ)しさは、本質的(ほんしつてき)には恐怖感(きょうふかん)なのだという(ひと)がいる。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.