Sentence

楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!

楽器(がっき)機材(きざい)(しつ)完全(かんぜん)にプロ仕様(しよう)!ですが値段(ねだん)何処(どこ)よりも(やす)い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
Sentence

一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。

一酸化(いっさんか)炭素(たんそ)とは炭素(たんそ)化合物(かごうぶつ)不完全(ふかんぜん)燃焼(ねんしょう)発生(はっせい)する有害(ゆうがい)物質(ぶっしつ)です。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
Sentence

彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。

(かれ)らは(こう)品質(ひんしつ)商品(しょうひん)提供(ていきょう)する(こと)によって顧客(こきゃく)()()けている。
They attract customers by offering high-quality goods.
Sentence

彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。

(かれ)らの(かんが)えは(わたし)たちには(まった)異質(いしつ)のものであるように(かん)じられる。
Their ideas seem totally alien to us.
Sentence

彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。

(かれ)はとても(やさ)しい性質(せいしつ)で、(おお)きな(こえ)()すのも()いたことがない。
He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice.
Sentence

大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。

大統領(だいとうりょう)はそのデリケートな質問(しつもん)(こた)える(こと)をやんわりと拒否(きょひ)した。
The president declined to answer the delicate question.
Sentence

大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。

大気(たいき)水質(すいしつ)汚染(おせん)問題(もんだい)住民(じゅうみん)増加(ぞうか)によってひどくなるだろう。
The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants.
Sentence

私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。

(わたし)(かれ)(おも)いがけない質問(しつもん)にどう(こた)えたらよいかわからなかった。
I was at a loss how to answer his unexpected question.
Sentence

喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。

喫煙者(きつえんしゃ)にタバコを()わせないと神経質(しんけいしつ)になりいらいらしてしまう。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
Sentence

英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。

英国人(えいこくじん)礼儀(れいぎ)(ただ)しさは、本質的(ほんしつてき)には恐怖感(きょうふかん)なのだという(ひと)がいる。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.