Sentence

そのビスケットをだれも食べないんだったら、ぼくがもらうよ。

そのビスケットをだれも()べないんだったら、ぼくがもらうよ。
If those biscuits are going begging, I'll have them.
Sentence

このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。

このスーツに()うネクタイを(えら)ぶのを手伝(てつだ)ってもらえませんか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
Sentence

ウオーッ、みんなの励ましをもらって俄然やる気が出てきたぞ!

ウオーッ、みんなの(はげ)ましをもらって俄然(がぜん)やる()()てきたぞ!
All right! Everybody around me is so encouraging I'm getting a rush of motivation.
Sentence

あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。

あなたが、他人(たにん)にしてもらいたいと(おも)うように他人(たにん)にもしない。
Do to others as you would have them do to you.
Sentence

「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」

近頃(ちかごろ)どうも調子(ちょうし)(わる)くてね」「(いち)()()てもらった(ほう)がいいよ」
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
Sentence

彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。

彼女(かのじょ)ははるばる医者(いしゃ)()てもらいに()ったが、医者(いしゃ)不在(ふざい)だった。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.
Sentence

誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。

(だれ)にも一緒(いっしょ)()ってもらえなかったので、(わたし)(いち)(にん)()きました。
I could not get anybody to go with me, and so I went by myself.
Sentence

成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。

成長期(せいちょうき)で、元気(げんき)のない子供(こども)医者(いしゃ)手当(てあて)してもらう必要(ひつよう)があろう。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
Sentence

人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。

人々(ひとびと)(きみ)批評(ひひょう)(もと)めるが、本当(ほんとう)()めてもらいたいだけなのだ。
People ask you for criticism, but they only want praise.
Sentence

人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。

人間(にんげん)が、動物(どうぶつ)から病気(びょうき)をもらうことは、まれではあるがありうる。
It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals.