Sentence

もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。

もし花瓶(かびん)がみつからなければ、ジョンがそれを(ぬす)んだということで()められるだろう。
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
Sentence

私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。

(わたし)があなたに(たの)んだようにしてください。さもないと(わたし)はその結果(けっか)責任(せきにん)をもちません。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
Sentence

君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。

(きみ)らは(みずか)らの責任(せきにん)において、(みずか)らの良心(りょうしん)()らし()わせ、決定(けってい)(くだ)さなくてはならない。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
Sentence

そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。

そのプロジェクトの責任者(せきにんしゃ)であったジェイソンが、汚職(おしょく)()()めた理由(りゆう)解任(かいにん)された。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
Sentence

一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。

一方(いっぽう)では(きみ)間違(まちが)っている。かといって、(わたし)はそのことであなたを()めることはできない。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
Sentence

ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。

ふたりでまじめな(はなし)をしているんだから、(きみ)無責任(むせきにん)横槍(よこやり)()れないでほしいんだけど。
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly.
Sentence

だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。

だれもがジェレミーを尊敬(そんけい)しています。なぜなら(かれ)自分(じぶん)責任(せきにん)をすべて()たすからです。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
Sentence

ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。

ビル・ピアソンは、建設(けんせつ)会社(かいしゃ)で15(ねん)(はたら)いた(のち)地区(ちく)支配人(しはいにん)という責任(せきにん)ある地位(ちい)(あた)えられた。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
Sentence

あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。

あなたがスポットを世話(せわ)するって()ったとき、そういった責任(せきにん)(しょう)じるのは()かっていたはずでしょ。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
Sentence

生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。

()まれてはじめて良心(りょうしん)呵責(かしゃく)(かん)じましたが、そうする以外(いがい)にその()をしのぐ方法(ほうほう)はありませんでした。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.