Sentence

皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。

(みな)空理空論(くうりくうろん)ばかり()って、時間(じかん)無駄(むだ)だよ、この会議(かいぎ)は。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
Sentence

会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。

会議(かいぎ)()(つぎ)のホテルを予約(よやく)していただけると(たす)かります。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
Sentence

会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。

会議(かいぎ)のたびにノートをとることは、秘書(ひしょ)公務(こうむ)(ひと)つです。
Taking notes at each meeting is one of the official duties.
Sentence

どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。

どのコンサルタントを使(つか)うかと()議論(ぎろん)(なん)時間(じかん)(つづ)いた。
The debate over which consultant to use went on for hours.
Sentence

ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。

ゲンドウがこの(けん)関与(かんよ)していたとしても不思議(ふしぎ)ではない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
Sentence

あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。

あなたは会議(かいぎ)欠席(けっせき)した理由(りゆう)説明(せつめい)しなければなりません。
You must account for your absence from the meeting.
Sentence

あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。

あなたの提案(ていあん)はここの議論(ぎろん)とは無関係(むかんけい)のように(おも)われます。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
Sentence

あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。

あなたが彼女(かのじょ)結婚式(けっこんしき)について(なに)()らないとは不思議(ふしぎ)だ。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
Sentence

6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。

(ろくがつ)16(にち)のミーティングの最終(さいしゅう)議事(ぎじ)事項(じこう)をお(おく)りします。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.
Sentence

彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。

彼女(かのじょ)はその国際(こくさい)会議(かいぎ)でボランティアの通訳(つうやく)として(はたら)いている。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.