Sentence

この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。

この(けん)(つぎ)会議(かいぎ)考慮(こうりょ)されるべきだ、と提案(ていあん)された。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
Sentence

アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。

アヤが完璧(かんぺき)なドイツ()(はな)すのは(すこ)しも不思議(ふしぎ)でない。
Aya has good reason to speak perfect German.
Sentence

問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。

問題(もんだい)はナンシーがクラブの会議(かいぎ)出席(しゅっせき)しないことである。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
Sentence

彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。

(かれ)不思議(ふしぎ)生物(せいぶつ)(たと)えばヘビのような生物(せいぶつ)()きです。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
Sentence

彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。

(かれ)彼女(かのじょ)がなぜそんなことをしたのかと不思議(ふしぎ)(おも)った。
He wondered why she did that.
Sentence

彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。

(かれ)はとても(おお)きな宿題(しゅくだい)()したので、(わたし)たちは抗議(こうぎ)した。
He gave us such a long assignment that we protested.
Sentence

彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。

(かれ)がひとりで生活(せいかつ)しているのはだれもが不思議(ふしぎ)(おも)った。
Everybody thought it strange that he lived alone.
Sentence

内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。

内閣(ないかく)はその危機(きき)について討議(とうぎ)するために日本(にっぽん)会合(かいごう)()つ。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
Sentence

長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。

長々(ながなが)協議(きょうぎ)した(すえ)に、()()()()結局(けっきょく)()()った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
Sentence

素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。

素早(すばや)決定(けってい)切望(せつぼう)していたので、議長(ぎちょう)投票(とうひょう)要求(ようきゅう)した。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.