Sentence

議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。

議事(ぎじ)事項(じこう)(おく)るのが(おく)れたことをお()びします。
I apologize for the delay in sending the agenda.
Sentence

学生たちは脳死の問題について長々と議論した。

学生(がくせい)たちは脳死(のうし)問題(もんだい)について長々(ながなが)議論(ぎろん)した。
Students discussed the problem of brain death for a long time.
Sentence

何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。

(なん)(にん)のエンジニアがその会議(かいぎ)参加(さんか)しましたか。
How many engineers took part in the conference?
Sentence

下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。

下院(かいん)議員(ぎいん)支出(ししゅつ)歯止(はど)めをかけると()いました。
The Representative said he will put a brake on spending.
Sentence

異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。

異議(いぎ)がなかったので、(かれ)らはその計画(けいかく)(すす)めた。
They went ahead with the plan since there were no objections.
Sentence

委員たちは不思議な経験について次々に答えた。

委員(いいん)たちは不思議(ふしぎ)経験(けいけん)について次々(つぎつぎ)(こた)えた。
The members told us about the strange experience in turns.
Sentence

その問題はその委員会によって討議されていた。

その問題(もんだい)はその委員会(いいんかい)によって討議(とうぎ)されていた。
The problem was being discussed by the committee.
Sentence

その件について議論しても何の役にも立たない。

その(けん)について議論(ぎろん)しても(なに)(やく)にも()たない。
There is no point arguing about the matter.
Sentence

そういった話をしていると議論になってしまう。

そういった(はなし)をしていると議論(ぎろん)になってしまう。
That kind of talk leads to arguments.
Sentence

この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。

この議論(ぎろん)(つい)やした時間(じかん)後悔(こうかい)せざるをえない。
I cannot but regret the time wasted in this discussion.