Sentence

彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。

(かれ)らは世論(せろん)(こわ)いからといってその計画(けいかく)反対(はんたい)したのではない。
They did not oppose the project just because they feared public opinion.
Sentence

彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。

(かれ)らは世論(せろん)(こわ)いからと()ってその計画(けいかく)反対(はんたい)したのではない。
They didn't oppose the project just because they feared public opinion.
Sentence

私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。

(わたし)たちは(わたし)たちがその運動(うんどう)支援(しえん)すべきだという結論(けつろん)(たっ)した。
We came to the conclusion that we should support the movement.
Sentence

今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。

今日(きょう)道徳(どうとく)観点(かんてん)からこの問題(もんだい)について討論(とうろん)しようと(おも)います。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
Sentence

科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。

科学者(かがくしゃ)はその理論(りろん)実験(じっけん)によって検証(けんしょう)されるべきだと主張(しゅちょう)した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
Sentence

運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。

運転手(うんてんしゅ)たちはその事故(じこ)でだれが(わる)いのかについて議論(ぎろん)(はじ)めた。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
Sentence

われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。

われわれはみんな、現在(げんざい)はもちろん過去(かこ)未来(みらい)とも関係(かんけい)がある。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
Sentence

つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。

つづり()間違(まちが)いが(すこ)しあることを(のぞ)いてはそれはよい論文(ろんぶん)だ。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
Sentence

その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。

その論文(ろんぶん)教授(きょうじゅ)誕生日(たんじょうび)とタイミングが()うように出版(しゅっぱん)された。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
Sentence

その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。

その結論(けつろん)からして(いえ)は2つのグループに()けられるのであった。
From that conclusion the family could be divided into two groups.