This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

他の残りの人達に相談したほうがよい。

()(のこ)りの人達(ひとたち)相談(そうだん)したほうがよい。
You had better consult the others.
Sentence

先生の冗談に笑わずにいられなかった。

先生(せんせい)冗談(じょうだん)(わら)わずにいられなかった。
We couldn't help laughing at the teacher's joke.
Sentence

生徒たちはその冗談を大変面白がった。

生徒(せいと)たちはその冗談(じょうだん)大変(たいへん)面白(おもしろ)がった。
The pupils loved that joke.
Sentence

商談の第1回目は明日の朝10時です。

商談(しょうだん)(だい)回目(かいめ)明日(あした)(あさ)10()です。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
Sentence

私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。

私達(わたしたち)はみんな(かれ)冗談(じょうだん)()いて(わら)った。
We all laughed at his joke.
Sentence

私は彼の古くさい冗談にうんざりした。

(わたし)(かれ)(ふる)くさい冗談(じょうだん)にうんざりした。
I was bored with his old jokes.
Sentence

私は困った時はいつでも彼に相談する。

(わたし)(こま)った(とき)はいつでも(かれ)相談(そうだん)する。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
Sentence

私はその冗談の意味がわからなかった。

(わたし)はその冗談(じょうだん)意味(いみ)がわからなかった。
I missed the point of the joke.
Sentence

私はあなたの申し出を冗談だと思った。

(わたし)はあなたの(もう)()冗談(じょうだん)だと(おも)った。
I regarded your offer as a joke.
Sentence

私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。

(わたし)()んだ冒険談(ぼうけんだん)実生活(じっせいかつ)とは縁遠(えんどお)い。
The adventures I read about are absent from my life.