Sentence

すみませんがここではその処方薬は調合できません。

すみませんがここではその処方薬(しょほうやく)調合(ちょうごう)できません。
Sorry, we can't fill this prescription here.
Sentence

このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。

このつまみを(まわ)すことでテレビの(いろ)調節(ちょうせつ)できます。
You can adjust the color on the TV by turning this knob.
Sentence

このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。

このグループに存在(そんざい)する儒教的(じゅきょうてき)価値観(かちかん)強調(きょうちょう)したい。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
Sentence

あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。

あなたは警察(けいさつ)()って、自分(じぶん)でそれを調(しら)べるべきだ。
You should go to the police and check it out yourself.
Sentence

あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。

あなたの(もう)()はよく調(しら)べた(うえ)でご返事(へんじ)しましょう。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
Sentence

あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。

あなたの()(こと)()たして事実(じじつ)なのか調(しら)べてみよう。
We will check to see if what you have said is really the truth.
Sentence

調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。

調節(ちょうせつ)レバーを(うえ)()げると座面(ざめん)(たか)さを調節(ちょうせつ)できます。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
Sentence

彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。

(かれ)らはその事故(じこ)原因(げんいん)調(しら)べることに意見(いけん)一致(いっち)した。
They agreed to look into the causes of the accident.
Sentence

彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。

(かれ)らの調査(ちょうさ)結果(けっか)、その報道(ほうどう)(ただ)しいことがわかった。
The report proved true as a result of their investigation.
Sentence

彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。

(かれ)(すぐ)れた調整役(ちょうせいやく)で、ずっとそのように()られていた。
He is an excellent fixer, and has always been regarded as such.