Sentence

鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。

鉄道(てつどう)案内書(あんないしょ)でロンドン()きの始発(しはつ)列車(れっしゃ)時刻(じこく)調(しら)べてください。
Please look up the first train to London in the railway guide.
Sentence

うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。

うわさの正体(しょうたい)をつきとめるために、会社中(かいしゃちゅう)調(しら)(まわ)っているんだ。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
Sentence

ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。

ある単語(たんご)使(つか)われ(かた)()りたければ、この辞書(じしょ)調(しら)べてみなさい。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
Sentence

彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。

(かれ)電話(でんわ)番号(ばんごう)はよく()らない。番号帳(ばんごうちょう)でしらべてくれるより仕方(しかた)ない。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
Sentence

だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。

だから(いま)降参(こうさん)ね。()にもまだ調(しら)べてはみるけど・・・期待薄(きたいうす)だと(おも)う。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
Sentence

頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。

頭韻(とういん)(れい)収集(しゅうしゅう)するために、シェークスピア・コンコーダンスを調(しら)べた。
We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration.
Sentence

それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。

それがあるかどうか(たし)かめるためにもう一度(いちど)ポケットの(なか)調(しら)べなさい。
Search your pockets again to make sure of it.
Sentence

滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。

(とどこお)(えい)(ちゅう)(わたし)旅行(りょこう)詳細(しょうさい)調(しら)べるためによくそのガイドブックを参照(さんしょう)した。
While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
Sentence

私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。

(わたし)(かれ)のレポートを(くわ)しく調(しら)べたが、間違(まちが)いを()つけることはできなかった。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.
Sentence

傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。

傾向(けいこう)発見(はっけん)するため、1950(ねん)から1970(ねん)までのXYZ年鑑(ねんかん)調(しら)べた。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.