This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。

(かれ)辞書(じしょ)をどこにおいたか説明(せつめい)しようとして(こま)った。
He was at a loss to explain where he had put the dictionary.
Sentence

彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。

(かれ)はディナーパーティーについて詳細(しょうさい)説明(せつめい)をした。
He gave a minute description of the dinner party.
Sentence

彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。

(かれ)(わたし)説明(せつめい)理解(りかい)したかどうかは(うたが)わしいと(おも)う。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
Sentence

退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。

退屈(たいくつ)小説(しょうせつ)()まなくてはならないときもあります。
Sometimes I have to read boring novels.
Sentence

騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。

騒音(そうおん)がひどかったので演説者(えんぜつしゃ)(こえ)()こえなかった。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
Sentence

私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。

(わたし)はフランス()小説(しょうせつ)()くことは出来(でき)ないと(おも)う。
I think it impossible for me to write a novel in French.
Sentence

私はこの奇妙なできごとを説明することができない。

(わたし)はこの奇妙(きみょう)なできごとを説明(せつめい)することができない。
I cannot account for this strange happening.
Sentence

私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。

(わたし)たちは(なに)としてでも(かれ)説得(せっとく)しなくてはならない。
We have to use every means to persuade him.
Sentence

演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。

演説中(えんぜつちゅう)(ひと)(わら)わせることはとても(たの)しいことです。
It's a lot of fun making people laugh while giving a speech.
Sentence

演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。

演説(えんぜつ)準備(じゅんび)をする時間(じかん)はほとんどありませんでした。
I had little time to prepare the speech.