This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。

弁護士(べんごし)依頼人(いらいじん)のために説得力(せっとくりょく)のある発言(はつげん)をした。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
Sentence

父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。

(ちち)(ひま)なときにはよく推理(すいり)小説(しょうせつ)()んでいました。
Father would often read detective stories in his spare time.
Sentence

父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。

(ちち)はたばこを()ったといって、(わたし)にお説教(せっきょう)をした。
My father lectured me for smoking.
Sentence

彼女は自分の行動の説明をするように求められた。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)行動(こうどう)説明(せつめい)をするように(もと)められた。
She was asked to account for her conduct.
Sentence

彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。

彼女(かのじょ)(わたし)にピカソの()をやさしく説明(せつめい)してくれた。
She plainly interpreted Picasso's paintings to me.
Sentence

彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。

(かれ)説得(せっとく)して旅行(りょこう)中止(ちゅうし)させるのに苦労(くろう)しました。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
Sentence

彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。

(かれ)夕食後(ゆうしょくご)しばしば推理(すいり)小説(しょうせつ)()んだものだった。
He would often read detective stories after supper.
Sentence

彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。

(かれ)(むすめ)説得(せっとく)してトムと結婚(けっこん)するのをやめさせた。
He argued his daughter out of marrying Tom.
Sentence

彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。

(かれ)彼女(かのじょ)(きん)をどう使(つか)ったか説明(せつめい)するよう(もと)めた。
He required her to explain how she spent money.
Sentence

彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。

(かれ)小説家(しょうせつか)というよりもむしろ学者(がくしゃ)であると(おも)う。
I think he is not so much a novelist as he is a scholar.