This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

小説家というものは人間に興味を持っている。

小説家(しょうせつか)というものは人間(にんげん)興味(きょうみ)()っている。
The novelist is interested in human beings.
Sentence

事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。

事実(じじつ)説明(せつめい)するのにずいぶん時間(じかん)がかかった。
It fairly took time to explain the fact.
Sentence

私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。

私達(わたしたち)はパーティーに小説家(しょうせつか)詩人(しじん)招待(しょうたい)した。
We invited a novelist and poet to the party.
Sentence

私は彼が新製品について説明するのを聞いた。

(わたし)(かれ)(しん)製品(せいひん)について説明(せつめい)するのを()いた。
I listened to him explain a new product.
Sentence

私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。

(わたし)()()(ひん)()(かれ)説得(せっとく)しようとした。
I tried to persuade him by all possible means.
Sentence

私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。

(わたし)はやっとゲティスバーグの演説(えんぜつ)暗記(あんき)した。
I have at last learned the Gettysburg Address by heart.
Sentence

私のいとこのひとりは小説家と結婚している。

(わたし)のいとこのひとりは小説家(しょうせつか)結婚(けっこん)している。
One of my cousins is married to a novelist.
Sentence

私には父親が有名な小説家である友達がいる。

(わたし)には父親(ちちおや)有名(ゆうめい)小説家(しょうせつか)である友達(ともだち)がいる。
I have a friend whose father is a famous novelist.
Sentence

私たちはその小説を日本語から英語に訳した。

(わたし)たちはその小説(しょうせつ)日本語(にほんご)から英語(えいご)(やく)した。
We translated the novel from Japanese into English.
Sentence

私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。

(わたし)たちの仮説(かせつ)徹底的(てっていてき)実験(じっけん)(もと)づいている。
Our hypothesis is based on thorough experiments.