This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は彼の説明を思い出すことが出来ない。

(わたし)(かれ)説明(せつめい)(おも)()すことが出来(でき)ない。
I can't recollect his explanation.
Sentence

私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。

(わたし)(かれ)小説(しょうせつ)()めば(かなら)(ふか)感動(かんどう)する。
I never read his novels without being deeply moved.
Sentence

私は彼の小説を全部読んだわけではない。

(わたし)(かれ)小説(しょうせつ)全部(ぜんぶ)()んだわけではない。
I haven't read all of his novels.
Sentence

私は人前で演説することに慣れていない。

(わたし)人前(ひとまえ)演説(えんぜつ)することに()れていない。
I'm not used to making speeches in public.
Sentence

私は手あたり次第に小説を読んだものだ。

(わたし)()あたり次第(しだい)小説(しょうせつ)()んだものだ。
I used to read novels at random.
Sentence

私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。

(わたし)昨日(きのう)非常(ひじょう)におもしろい小説(しょうせつ)()んだ。
I read a most interesting novel yesterday.
Sentence

私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。

(わたし)交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)(おく)れたと主人(しゅじん)説明(せつめい)した。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
Sentence

私はパーティーに行くように説得された。

(わたし)はパーティーに()くように説得(せっとく)された。
I was prevailed upon to go to the party.
Sentence

私はついに彼を説得してそれを買わせた。

(わたし)はついに(かれ)説得(せっとく)してそれを()わせた。
I finally persuaded him to buy it.
Sentence

私はそれに参加するように彼を説得した。

(わたし)はそれに参加(さんか)するように(かれ)説得(せっとく)した。
I persuaded him to take part in it.