This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

仮説のない科学など想像もできない。

仮説(かせつ)のない科学(かがく)など想像(そうぞう)もできない。
We cannot conceive science without a hypothesis.
Sentence

もっと簡単な言葉で説明して下さい。

もっと簡単(かんたん)言葉(ことば)説明(せつめい)して(くだ)さい。
Could you put it in plain language?
Sentence

もっとのちにそのことを説明します。

もっとのちにそのことを説明(せつめい)します。
I'll explain the matter to you later on.
Sentence

もう一度説明してくれよ、ジェリー。

もう一度(いちど)説明(せつめい)してくれよ、ジェリー。
Explain it once more, Jerry.
Sentence

もう一度説明してくださいませんか。

もう一度(いちど)説明(せつめい)してくださいませんか。
Would you explain it again?
Sentence

マユコはその規則を詳しく説明した。

マユコはその規則(きそく)(くわ)しく説明(せつめい)した。
Mayuko explained the rules in detail.
Sentence

その説明は私には理解できなかった。

その説明(せつめい)(わたし)には理解(りかい)できなかった。
The explanation was beyond my understanding.
Sentence

その小説は南北戦争を軸にしている。

その小説(しょうせつ)南北戦争(なんぼくせんそう)(じく)にしている。
The novel is centered on the Civil War.
Sentence

その小説があいたら貸してください。

その小説(しょうせつ)があいたら()してください。
Let me have the novel when you have done with it.
Sentence

その演説は聴衆に深い感動を与えた。

その演説(えんぜつ)聴衆(ちょうしゅう)(ふか)感動(かんどう)(あた)えた。
The speech deeply affected the audience.