This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女には恐くて話しかけたことがない。

彼女(かのじょ)には(こわ)くて(はな)しかけたことがない。
I have never dared to speak to her.
Sentence

彼女にはその話がしみじみ感じられた。

彼女(かのじょ)にはその(はなし)がしみじみ(かん)じられた。
The story came home to her.
Sentence

私は近所の人と楽しい会話をしました。

(わたし)近所(きんじょ)(ひと)(たの)しい会話(かいわ)をしました。
I had an interesting conversation with my neighbor.
Sentence

彼女と結婚した理由を話してください。

彼女(かのじょ)結婚(けっこん)した理由(りゆう)(はな)してください。
Tell me the reason why you married her.
Sentence

彼女が話している人はアレンさんです。

彼女(かのじょ)(はな)している(ひと)はアレンさんです。
The man whom she is talking with is Mr Allen.
Sentence

どうして彼女は電話を切ったのですか。

どうして彼女(かのじょ)電話(でんわ)()ったのですか。
How come she hung up on you?
Sentence

ここだけの話だが、彼は信用できない。

ここだけの(はなし)だが、(かれ)信用(しんよう)できない。
Between you and me, he cannot be relied upon.
Sentence

私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。

(わたし)は、英語(えいご)(はな)せる(ひと)(やと)うつもりだ。
I will employ somebody who can speak English.
Sentence

私たちが日本語を話すことは容易です。

(わたし)たちが日本語(にほんご)(はな)すことは容易(ようい)です。
It is easy for us to speak Japanese.
Sentence

彼を電話口にお呼びいただけませんか。

(かれ)電話口(でんわぐち)にお()びいただけませんか。
Would you mind calling him to the phone?