Sentence

彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。

(かれ)英語(えいご)()うまでもなくフランス()とドイツ()(はな)せる。
He can speak French and German, not to mention English.
Sentence

彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。

(かれ)英語(えいご)(はな)せるという(てん)では、()(もの)よりまさっている。
He is superior to the rest in so far as he can speak English.
Sentence

彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

(かれ)はまるでなにも()こらなかったかのように(はな)しつづけた。
He went on talking as though nothing had happened.
Sentence

彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。

(かれ)はあまり(なが)くは(はな)さないつもりですといって(はなし)(はじ)めた。
He began by saying that he would not speak very long.
Sentence

彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。

(かれ)は、(はな)すときにもっと()をつければよかったのに・・・。
I wish he had been more careful when he spoke.
Sentence

彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。

(かれ)にもわかるように、私達(わたしたち)英語(えいご)(はな)した(ほう)がいいですね。
It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand.
Sentence

彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。

(かれ)英語(えいご)(はな)せたら、(わたし)(いま)すぐにでも(かれ)(やと)うのですが。
If he could speak English, I would employ him right away.
Sentence

彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。

(かれ)英語(えいご)(はな)すのを()けば、イギリス(じん)間違(まちが)えるだろう。
To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman.
Sentence

彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。

(かれ)英語(えいご)(はな)すのを()けば、アメリカ(じん)だと(おも)うでしょう。
To hear him speak English, you would take him for an American.
Sentence

寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。

(さび)しくなった(とき)はいつでも、気楽(きらく)(わたし)(はな)しに()(くだ)さい。
Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me.