This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あれがパリで会った詩人です。

あれがパリで()った詩人(しじん)です。
That is the poet I met in Paris.
Sentence

僕は啄木の詩の多くを暗記した。

(ぼく)啄木(たくぼく)()(おお)くを暗記(あんき)した。
I learned many of Takuboku's poems by heart.
Sentence

彼は世にもまれな大詩人でした。

(かれ)()にもまれな(だい)詩人(しじん)でした。
He was as great a poet as ever lived.
Sentence

彼は世にもまれな大詩人である。

(かれ)()にもまれな(だい)詩人(しじん)である。
He is the greatest poet that ever lived.
Sentence

彼は詩人であり、かつ小説家だ。

(かれ)詩人(しじん)であり、かつ小説家(しょうせつか)だ。
He is a poet and novelist.
Sentence

彼は詩人だなんてとんでもない。

(かれ)詩人(しじん)だなんてとんでもない。
He is anything but a poet.
Sentence

彼は一介の詩人にしかすぎない。

(かれ)一介(いっかい)詩人(しじん)にしかすぎない。
He is nothing but a poet.
Sentence

彼はちょっとした詩人だと思う。

(かれ)はちょっとした詩人(しじん)だと(おも)う。
I think he is something of a poet.
Sentence

彼はその名にふさわしい詩人だ。

(かれ)はその()にふさわしい詩人(しじん)だ。
He is a poet worthy of the name.
Sentence

彼はその詩から一節を抜粋した。

(かれ)はその()から一節(いっせつ)抜粋(ばっすい)した。
He extracted a passage from the poem.