This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。

その問題(もんだい)()けないなら、(べつ)方法(ほうほう)(こころ)みるべきだ。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
Sentence

彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。

(かれ)がどんなに一生懸命(いっしょうけんめい)(こころ)みても(わたし)意見(いけん)()わらない。
No matter how hard he tried, my opinion didn't change.
Sentence

タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。

タバコが値上(ねあ)がりするたびに、禁煙(きんえん)(こころ)みる(ひと)(おお)い。
Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking.
Sentence

僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。

(ぼく)自転車(じてんしゃ)通勤(つうきん)(こころ)みたがついにこれは(せい)()わなかった。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.
Sentence

彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。

(かれ)はその問題(もんだい)をあの方法(ほうほう)()けなかったので(べつ)方法(ほうほう)(こころ)みた。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
Sentence

第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。

第三者(だいさんしゃ)解読(かいどく)(こころ)みても、この暗号(あんごう)解読(かいどく)することはできない。
A potential third party would not be able to crack the code.
Sentence

町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。

(まち)(ひと)たちは密輸(みつゆ)業者(ぎょうしゃ)がしようと(こころ)みていたことに(おどろ)くほど無知(むち)だった。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
Sentence

私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。

(わたし)たちは教授(きょうじゅ)(しめ)した問題(もんだい)(ほど)こうと(こころ)みたが、とても面倒(めんどう)()いに(おも)えた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
Sentence

小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。

小説(しょうせつ)存在(そんざい)唯一(ゆいいつ)理由(りゆう)小説(しょうせつ)人生(じんせい)表現(ひょうげん)しようと真剣(しんけん)(こころ)みる(てん)にある。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
Sentence

カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。

カール・ポッパーの議論(ぎろん)借用(しゃくよう)するなら、仮説(かせつ)実地(じっち)(こころはじ)みられて()めて価値(かち)()つのである。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.