Sentence

その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。

その(ろう)医師(いし)(かく)患者(かんじゃ)(いち)(にん)(いち)(にん)個人的(こじんてき)診察(しんさつ)した。
The old doctor gave individual attention to each patient.
Sentence

診察費の支払いにトラベラーズチェックは使えますか。

診察費(しんさつひ)支払(しはら)いにトラベラーズチェックは使(つか)えますか。
Can I use my travelers' checks to pay the fee?
Sentence

私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。

(わたし)(つぎ)金曜日(きんようび)にもう一度(いちど)医者(いしゃ)診察(しんさつ)してもらう予定(よてい)です。
I will be seeing the doctor again next Friday.
Sentence

貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。

貴婦人(きふじん)(いそ)いで病院(びょういん)()き、そのまま診察室(しんさつしつ)へと(つい)れて()かれた。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
Sentence

医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。

医者(いしゃ)患者(かんじゃ)丹念(たんねん)診察(しんさつ)したおかげで、患者(かんじゃ)はどんどんよくなった。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
Sentence

診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。

診察室(しんさつしつ)()間際(まぎわ)先生(せんせい)が「バイバイ」と()()ってくださいました。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
Sentence

貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。

貴婦人(きふじん)は、とても()ずかしくて説明(せつめい)できなかったので、とにかく診察(しんさつ)してください、と(たの)んだ。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
Sentence

新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。

(あたら)しい調査(ちょうさ)では、65(さい)以上(いじょう)病院(びょういん)患者(かんじゃ)診察(しんさつ)記録(きろく)には(あやま)りが(おお)く、重大(じゅうだい)診察(しんさつ)ミスにつながりかねない、ということです。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.