- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
673 entries were found for 訳.
Sentence
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
Sentence
もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。
もちろん万能 ではないからといって価値 がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。
Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless.
Sentence
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
Sentence
「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。
「見 た目 は悪 くないがちょっと軽薄 そう」な外見 とは裏腹 に、彼女 はいないし、女性 に手 が早 いワケでもない。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.
Sentence
例のスキャンダルはそういつまでも臭いものにフタというわけにはいくまい。いずれ人は嗅ぎつけてしまうさ。
I don't think we can keep the lid on the scandal much longer; people are bound to find out.
Sentence
その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。
その数 百 年後 に、フォークが西洋 のテーブルに現 れることになるが、ただちに受 け入 れられたわけではなかった。
The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted.
Sentence
私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
Sentence
割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.
Sentence
「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
「背 が伸 びて入 らないわよね」「そう、断 じて太 ったわけではない!」「成長 したという便利 な言葉 は我々 の切 り札 」
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
Sentence
その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
その影響力 は日毎 にますます大 きくなっているが、しかし創造性 があるわけではなく、また、価値 の判断 もできない。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.