- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
673 entries were found for 訳.
Sentence
こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。
こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥 は地球 の自分 の道 を見 つけることができる。
This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world.
Sentence
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
Sentence
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
そこは信 じられないほど静 かだった。たぶんそういうわけで、彼 はそこがとても気 に入 ったのだ。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
Sentence
うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
うまく、あの学校 に入 れたものの全部 が全部 、詰 め込 み勉強 だけで入 れたわけではなかったろう。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.
Sentence
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
Sentence
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
Sentence
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
フレッドには忍耐心 というものがまるでないから、彼 のカンシャク玉 を破裂 させるのはわけもない。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
Sentence
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
Sentence
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
Sentence
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.