- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
673 entries were found for 訳.
Sentence
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
Sentence
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
トラブルを避 けても必 ずしも安全 が確保 されているわけではない。
Avoiding trouble will not always assure safety.
Sentence
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
そんなわけでダチョウの肉 は牛肉 や豚肉 の2倍 以上 の値段 となる。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
Sentence
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
その二 人 の学生 は両方 ともがテストに合格 したわけではなかった。
Those students didn't both pass the test.
Sentence
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
それゆえに、全 てが舞 さんの肩 に圧 し掛 かってくることになる訳 だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
Sentence
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
Sentence
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
The translator found it impossible to explain what he meant.
Sentence
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
Sentence
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
Sentence
寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。
Remember that oversleeping is no excuse for being late.