Sentence

彼女はその手紙を日本語からフランス語の翻訳した。

彼女(かのじょ)はその手紙(てがみ)日本語(にほんご)からフランス()翻訳(ほんやく)した。
She translated the letter from Japanese into French.
Sentence

彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。

(かれ)らの両方(りょうほう)がその会合(かいごう)出席(しゅっせき)したわけではなかった。
Both of them were not present at the meeting.
Sentence

彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。

(かれ)(わたし)がそこへ()くのを(ゆる)すわけにはいかなかった。
He could not approve of my going there.
Sentence

彼はそういうわけでミーティングに出席しなかった。

(かれ)はそういうわけでミーティングに出席(しゅっせき)しなかった。
He did not attend the meeting for that reason.
Sentence

日本人は和食ばかり食べているわけではありません。

日本人(にっぽんじん)和食(わしょく)ばかり()べているわけではありません。
Japanese eat more than just Japanese cuisine.
Sentence

申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。

(もう)(わけ)ありませんがこの()()(もの)ではないのです。
I'm sorry, this painting is not for sale.
Sentence

申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。

(もう)(わけ)ありませんが、(いま)はあなたをたすけられない。
I'm afraid I can't help you now.
Sentence

私はそこへ行きたいから行ったわけではないのです。

(わたし)はそこへ()きたいから(おこな)ったわけではないのです。
I didn't go there because I wanted to.
Sentence

私はこの学校の人をみんな知っているわけではない。

(わたし)はこの学校(がっこう)(ひと)をみんな()っているわけではない。
I don't know everybody in this school.
Sentence

私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。

(わたし)は、(かれ)金持(かねも)ちだから結婚(けっこん)したわけではなかった。
I didn't marry him because he is rich.