Sentence

彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。

彼女(かのじょ)はその()らせを()いて、(むね)()()けんばかりに()いた。
Hearing the news, she cried her heart out.
Sentence

彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。

彼女(かのじょ)(ゆる)してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。
I think you'd better lie low until she forgives you.
Sentence

特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。

特別(とくべつ)()()めによって我々(われわれ)建物(たてもの)(なか)(はい)るのを(ゆる)された。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
Sentence

君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。

(きみ)空腹(くうふく)であるはずがない。(いま)夕食(ゆうしょく)()べたばかりだもの。
You can't be hungry. You've just had dinner.
Sentence

一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。

一緒(いっしょ)(はたら)いていた(とき)(かれ)はいつも(わたし)をからかってばかりいた。
He was always pulling my leg when we worked together.
Sentence

もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。

もし2、3(ふん)(ゆる)しいただければ、電話(でんわ)をかけたいのですが。
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
Sentence

そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。

そのドアマンは、(わたし)劇場(げきじょう)(はい)るのを許可(きょか)してくれなかった。
The doorman did not permit me to enter the theater.
Sentence

シュバイツァーは医者であるばかりでなく音楽家でもあった。

シュバイツァーは医者(いしゃ)であるばかりでなく音楽家(おんがくか)でもあった。
Schweitzer was a musician as well as a doctor.
Sentence

この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。

この(よう)(かれ)無礼(ぶれい)行為(こうい)はどんなことがあっても(ゆる)されない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
Sentence

あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。

あなたの(いもうと)はいつも自分(じぶん)(おっと)のことで文句(もんく)ばかり()っている。
That sister of yours is always complaining of her husband.