Sentence

両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。

両親(りょうしん)(なが)()反対(はんたい)していたが、ついに彼女(かのじょ)がヨーロッパにひとりで()くことを(ゆる)した。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
Sentence

サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。

サタンのこうした(おこな)いを(かみ)がなぜ(ゆる)しているのか、その理由(りゆう)聖書(せいしょ)のヨブ()説明(せつめい)されている。
Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament.
Sentence

民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。

民主(みんしゅ)主義(しゅぎ)国家(こっか)()利点(りてん)(ひと)つは、自分(じぶん)(かんが)えていることを(なに)でもいうことが(ゆる)されることである。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
Sentence

後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。

()になって、クリスは自分(じぶん)(おこな)いを()ずかしく(おも)い、彼女(かのじょ)(あやま)ると、ベスは(かれ)(ゆる)してくれました。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
Sentence

クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。

クレジットとは銀行(ぎんこう)によって自由(じゆう)使(つか)えることが(ゆる)されている金額(きんがく)、すなわち信用(しんよう)供与(きょうよ)、ローンです。
Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money.
Sentence

さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。

さまざまな才能(さいのう)(めぐ)まれて、なんでもそつなくこなす(あね)にとって、平々凡々(へいへいぼんぼん)たる(おれ)存在(そんざい)はひどく(ゆる)せないものらしい。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
Sentence

どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。

どんなことでも(ゆる)されたのです。つまり、相手(あいて)()っても、つまずかせても、(なぐ)っても、あるいはかんでも()かったのです。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
Sentence

学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。

学校(がっこう)では、理科(りか)授業(じゅぎょう)では時間(じかん)節約(せつやく)するために(ゆる)しているが、数学(すうがく)時間(じかん)には使(つか)わせないことでその使用(しよう)制限(せいげん)しようとしてきた。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.
Sentence

19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。

19世紀末(せいきまつ)でも、イギリス海軍(かいぐん)船員(せんいん)は、そうすることが(よわ)さの(しるし)だという理由(りゆう)で、ナイフとフォークを使(つか)うことを(ゆる)されていなかった。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
Sentence

ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。

ある(あさ)食事(しょくじ)のときに、(わたし)たち()どもは、もうこれからはしたい放題(いほうだ)のことをして()らすことは(ゆる)されなくなると()らされて、すっかり落胆(らくたん)した。
One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.