Sentence

私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。

(わたし)たちは彼女(かのじょ)のことを誤解(ごかい)していたのかもしれない。
We might have misunderstood her.
Sentence

私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。

(わたし)たちは内臓(ないぞう)器官(きかん)調(しら)べるためにカエルを解剖(かいぼう)した。
We dissected a frog to examine its internal organs.
Sentence

私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。

(わたし)たちが()(ころ)には、その(かい)解散(かいさん)しているだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
Sentence

私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。

(わたし)たちがつくまでにはその(かい)解散(かいさん)しているだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
Sentence

国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。

国家間(こっかかん)紛争(ふんそう)平和的(へいわてき)解決(かいけつ)されなければならない。
International disputes must be settled peacefully.
Sentence

荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。

荒廃(こうはい)(あと)()て、(かれ)戦争(せんそう)意味(いみ)十分(じゅうぶん)理解(りかい)した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
Sentence

厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。

厳密(げんみつ)()うと、(かれ)見解(けんかい)(わたし)のとはいくらか(こと)なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
Sentence

英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。

英語(えいご)自分(じぶん)()うことを相手(あいて)理解(りかい)させられますか。
Can you make yourself understood in English?
Sentence

われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。

われわれは、(かれ)がその問題(もんだい)()いた容易(たやす)さに(おどろ)いた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
Sentence

もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。

もう(すこ)辛抱(しんぼう)すれば、(きみ)はこのパズルを()けたのに。
You could have solved this puzzle with a little more patience.