Sentence

彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。

(かれ)はその複雑(ふくざつ)問題(もんだい)解決(かいけつ)するすばらしい方法(ほうほう)(おも)いついた。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
Sentence

彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。

(かれ)(おし)()(なか)に、その問題(もんだい)()けた(もの)(いち)(にん)もいなかった。
None of his students could solve the problem.
Sentence

超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。

(ちょう)大国(たいこく)(はげ)しい国境(こっきょう)紛争(ふんそう)解決(かいけつ)するために本格的(ほんかくてき)交渉(こうしょう)した。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
Sentence

人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。

人種(じんしゅ)対立(たいりつ)解消(かいしょう)国家(こっか)建設(けんせつ)(かれ)政府(せいふ)目的(もくてき)だと(かた)っている。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
Sentence

私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。

(わたし)はその(とい)がわからない。つまり、それを(まった)理解(りかい)できない。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
Sentence

子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。

子供(こども)はどのようにしてあの理解力(りかいりょく)()につけるのでしょうか。
How does a child acquire that understanding?
Sentence

子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。

子供(こども)たちはどのようにして理解力(りかいりょく)()()けるのでしょうか。
How does a child acquire that understanding?
Sentence

昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。

昨年(さくねん)会社(かいしゃ)生産(せいさん)調整(ちょうせい)をしたとき、ジョージは一時(いちじ)解雇(かいこ)された。
George was laid off when his company cut back production last year.
Sentence

今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。

今日(きょう)(わたし)()っていることは多分(たぶん)あなたは理解(りかい)できないだろう。
You probably don't understand a word I'm saying today.
Sentence

結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。

結婚(けっこん)は2(にん)(たが)いを理解(りかい)()えばすばらしいものとなりうる。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.