- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,194 entries were found for 解.
Sentence
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
Sentence
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
・・・・おいおいおい、奢 りとわかったらリミッター解除 ですか二 人 とも。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
Sentence
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
Sentence
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
Sentence
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
Sentence
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
Sentence
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
Sentence
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.
Sentence
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
この問題 はkについての恒等式 なので、まず与式 を、kについて、解 きます。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
Sentence
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.