Sentence

あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。

あなたの親切(しんせつ)()()しに私達(わたしたち)(こころ)から感謝(かんしゃ)します。
We're very grateful for your hospitality.
Sentence

何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。

(なに)よりもまず、老人(ろうじん)親切(しんせつ)にするように(つと)めなさい。
Above all, try to be kind to the old.
Sentence

トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。

トピ(ぬし)さんが親思(おやおも)いの(むすめ)さんであることはわかります。
I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
Sentence

「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?

(した)しき(なか)にも礼儀(れいぎ)あり」という言葉(ことば)()らないのか?
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
Sentence

お年寄りにはできるだけ親切にしなくてはいけません。

年寄(としよ)りにはできるだけ親切(しんせつ)にしなくてはいけません。
We must be as kind to old people as possible.
Sentence

両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。

両親(りょうしん)息子(むすこ)最高(さいこう)教育(きょういく)()けさせたいと(おも)っている。
The parents want to give their son the best education.
Sentence

両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。

両親(りょうしん)(わたし)がメアリーと結婚(けっこん)することに賛成(さんせい)してくれた。
My parents approved of my marrying Mary.
Sentence

両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。

両親(りょうしん)はジェーンがその学校(がっこう)教師(きょうし)(にん)じられて(よろこ)んだ。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
Sentence

両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。

両親(りょうしん)とも()んでしまってあの子達(こたち)はどうなるんだろう。
What will become of the children now that both parents are dead?
Sentence

両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。

両親(りょうしん)()(にん)とも(わたし)計画(けいかく)反対(はんたい)しているわけではない。
My parents didn't disagree with my plan.