Sentence

私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。

(わたし)は、(つね)勤勉(きんべん)人生(じんせい)における成功(せいこう)とを同一視(どういつし)してきた。
I have always identified hard work with success in life.
Sentence

ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。

ようやく(かく)店舗(てんぽ)監視(かんし)カメラが設置(せっち)されることになった。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
Sentence

それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。

それらの相違(そうい)はたいして重要(じゅうよう)でなかったから、無視(むし)した。
The differences were minor, so I ignored them.
Sentence

彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。

(かれ)はあんな(ちい)さい()()めるのだから近視(きんし)どころではない。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
Sentence

彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。

(かれ)がフランスに()ったのは見物(けんぶつ)よりむしろ視察(しさつ)のためです。
He went to France not so much for sightseeing as for observation.
Sentence

私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。

(わたし)近視(きんし)なので、あの看板(かんばん)(なに)()いてあるか()からない。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
Sentence

私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。

(わたし)たちの警告(けいこく)無視(むし)して()りに()くといってきかなかった。
He would go fishing in spite of our warning.
Sentence

せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。

せっかちな運転者(うんてんしゃ)赤信号(あかしんごう)無視(むし)して交差点(こうさてん)(とお)りぬけた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
Sentence

このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。

このヌードのポスターには若者(わかもの)視覚(しかく)(うった)えるものがある。
This nude poster appeals visually to the young.
Sentence

防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。

防音(ぼうおん)設備(せつび)(ほどこ)されプライベートを重視(じゅうし)したゲストルームです。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.